Jeśli już spotkałeś Rumunka, wiesz, że lubią się śmiać z innych, a także z samych siebie. To zabawni ludzie, ale jeszcze bardziej komiczny jest fakt, że ktoś mówi, używając rumuńskich wypowiedzi, które nie mają sensu. Oto przewodnik po najbardziej zabawnych wyrażeniach, których używają w życiu codziennym.
Ia picat fața
Tłumaczenie: jego twarz odpadła
Zaskakująca lub szokująca sytuacja może spowodować, że rumuńska twarz odpadnie, więc uważaj na wiadomości, które przekazujesz swojemu rumuńskiemu przyjacielowi.
![Image Image](https://images.couriertrackers.com/img/romania/2/11-hilarious-romanian-expressions.jpg)
Zaskoczony lub zszokowany © JESHOOTS / Pixabay
Te aburește
Tłumaczenie: rzuca w ciebie oparami
Jeśli Rumun próbuje cię oszukać, wówczas „rzuci na ciebie opary”. Zabawny sposób powiedzenia, że ten drugi kłamie lub próbuje przekonać cię o czymś fałszywym.
Wyrzucanie oparów na kogoś © brenkee / Pixabay
Ești varză
Tłumaczenie: jesteś kapustą
Ludzie i kapusta z pewnością nie są takie same. No chyba, że podróżujesz do Rumunii. Tam, jeśli jesteś wyczerpany lub chaotyczny, „jesteś kapustą”. Jeśli nie masz wiedzy w jednej ważnej sprawie, „jesteś kapustą”. Jeśli twój dom to bałagan, „to kapusta”. Pomyśl o tym, kiedy następnym razem zjesz coś w Rumunii.
Kapusta © betexion / Pixabay
Scoate din pepeni
Tłumaczenie: zabrać kogoś z jego arbuzów
Kolejne wyrażenie związane z jedzeniem: scoate din pepeni. Dosłownie oznaczając „wyjąć Rumuna ze swoich arbuzów”, Twoi znajomi mogą go użyć, jeśli doprowadzisz ich do szału. Więc bądź ostrożny, możesz nie chcieć wiedzieć, co wydostanie się z tych arbuzów.
Prowadzenie kogoś do szaleństwa © composita / Pixabay
Se simte cu musca pe căciulă
Tłumaczenie: czuje muchę na czapce
Jeśli Rumun poczuje się winny za coś, „poczuje muchę na czapce”. I nie, nie zobaczysz ani czapki, ani muchy, ale na pewno poczuje ciężar tego.
Są miętowe crea.ă
Tłumaczenie: ma kędzierzawy umysł
Kręcone włosy są piękne i urocze, ale „kręcone myśli” są jeszcze lepsze, w zależności od tego, z której strony na nie patrzysz. Jeśli ktoś ma „kędzierzawy umysł”, oznacza to, że może on mieć geniusz lub dziwne pomysły. Jak powiedziałem, wszystko zależy od tego, co jest dziwne i co jest dla ciebie genialne.
Frecție la picior de lemn
Tłumaczenie: Pocierać drewnianą nogę
Pinokio z pewnością nie jest postacią rumuńską, ale mógł zainspirować to wyrażenie. Kiedy jednak Rumuński mówi o czymś, co jest frecție la picior de lemn, oznacza to, że jest bezużyteczny.
Pinokio © wolk9 / Pixabay
Se uită ca pisica-n calendar
Tłumaczenie: wpatrując się jak kot w kalendarz
Czy widziałeś już kota patrzącego na kalendarz i myślałeś, co przyszło jej do głowy? Cóż, może to zabrzmieć zabawnie, ale jeśli ktoś „gapi się jak kot w kalendarz”, oznacza to, że dana osoba jest zdezorientowana lub została zaskoczona pewną sytuacją.
A umbla cu cioara vopsită
Tłumaczenie: chodzenie z pomalowaną wroną
Spróbuj „chodzić z pomalowaną wroną” w Rumunii, a stracisz zaufanie przyjaciela. To wyrażenie jest używane, gdy próbujesz kogoś oszukać lub okłamać. A Rumuni tak naprawdę tego nie doceniają.
Malowana wrona © Capri23auto / Pixabay
Plimbă ursul
Tłumaczenie: chodzić niedźwiedzia
Jeśli zdenerwowany mówca mówi „zostaw mnie w spokoju”, zaniepokojony Rumun powie „plimbă ursul”. W Rumunii jest mnóstwo niedźwiedzi brunatnych, ale radzimy nie próbować. Po prostu odejdź i pozwól drugiej osobie się uspokoić.