Odwiedzasz eSwatini i chcesz zaimponować mieszkańcom swoim językiem? Zebraliśmy listę niezbędnych zwrotów SiSwati, które pomogą Ci w drodze. Teraz wszystko, co musisz zrobić, to ćwiczyć wymowę - inhlanhla lenhle, możesz jej potrzebować!
Pozdrowienia i niezbędne rzeczy
Sawubona (sow-boh-nah) - „Hello”
SiSwati może być dość skomplikowanym językiem, ale nawet jeśli nie dostaniesz nic poza prostym przywitaniem (lub dosłownie „widzę cię”), miejscowi docenią twój wysiłek. Jeśli przywitasz się z więcej niż jedną osobą, musisz użyć liczby mnogiej „sanibonani”.
![Image Image](https://images.couriertrackers.com/img/swaziland/0/21-essential-siswati-phrases-youquotll-need-eswatini.jpg)
Sikhulekile ekhaya (patrz-koo-leg-ee-ley-kay-a) - „Cześć” („Mamy w domu”)
Chociaż wyrażenie to nie ma bezpośredniego tłumaczenia na angielski, jest bardzo ważne w kulturze kraju. „Sikhulekile ekhaya” to pozdrowienie Swati po przybyciu do domu i sposób na proszenie o pozwolenie na wejście.
Ngiyacela (near-k-tut-eh-la) - „Proszę”
Podczas gdy wiele osób, które spotkasz w eSwatini, będzie mogło mówić po angielsku, nadal uprzejmie jest podjąć wysiłek i dodać „ngiyacela” tam, gdzie możesz. Litera „c” w siSwati to kliknięcie (na przykład, gdy ktoś coś tutuje), dlatego zapisano ją tutaj jako „tut”.
Ngiyabonga (near-bong-a) - „Dziękuję”
Do tej pory prawdopodobnie otrzymujesz wiadomość, że zwroty SiSwati są trochę trudne dla anglojęzycznych użytkowników, ale dzięki „sawubona”, „ngiyacela” i „ngiyabonga” zrobisz duże wrażenie na miejscowych.
Hamba kahle (ham-ba-gah-lay) / Sala kahle (sa-la-gah-lay) - „Do widzenia” („Idź dobrze” / „Bądź zdrowy”)
Pożegnanie wymaga zastanowienia, ponieważ dwa możliwe zwroty różnią się w zależności od tego, czy to ty wychodzisz („sala kahle”), czy zostajesz („hamba kahle”).
Swazi w tradycyjnym stroju © Heidi Maria / Flickr
Unjani? (oon-jar-nee) / Ngikhona (nee-cone-na) - „Jak się masz? / Jest mi dobrze"
Ludzie Swati są niezwykle przyjaźni i gościnni, więc być może usłyszysz, jak pytają „Unjani?”. Możesz odpowiedzieć „Ngikhona”.
Yebo (yeah-bo) / Cha (tut-uh) - „Tak / Nie”
Łatwiejsze niż niektóre inne frazy SiSwati, proste „yebo” przyda się w codziennych rozmowach, ale „cha” jest trudniejsze dla anglojęzycznych ze względu na dźwięk „tut” siSwati użyty do litery „c”.
Ngiyacondza (in-nee-ya-k-tut-ond-za) / Ngiyeva (nee-yev-a) - „Nie rozumiem”
Bądźmy szczerzy, ten prawdopodobnie będzie najbardziej przydatną frazą SiSwati, której się nauczysz (jeśli potrafisz to wymówić - pamiętaj, że litera „c” to ten tut).
Kierunki
Ingakuphi indluyangansense (ing-a-voo-pee-in-hloo-yang-a-sen-say) - „Gdzie jest łazienka?”
Nigdy nie wiadomo, kiedy możesz zostać złapany, więc zawsze jest to przydatne zdanie.
Jikela ngise ncele (jee-gay-la-nya-say-n-tut-ay-lay) / Jikela ngise kudla (jee-gay-la-nya-say-goo-hla) - „Skręć w lewo / prawo”
Znajomość warunków dla lewej i prawej pomoże ci łatwiej dostać się z punktu A do punktu B, gdy pytasz o drogę.
Mani (maan-ee) / Hamba (ham-ba) - „Stop / Go”
Podobnie, stop and go to przydatne frazy, które należy znać podczas nawigacji w eSwatini.
Ube neluhambo loluphephile (oh-bay-nay-loo-ham-bo-lo-loo-pay-pee-lay) - „Bezpiecznej podróży”
Kiedy wyruszasz na zwiedzanie reszty kraju, możesz usłyszeć „Ube neluhambo loluphephile”, co oznacza „Bezpiecznej podróży”.
Rezerwat przyrody Malolotja © John Hale / eSwatini Tourism Authority
W restauracji / barze
Ngilambile (nee-lam-bee-lay) - „Jestem głodny”
Jeśli głodujesz po przyjeździe do restauracji, możesz powiedzieć kelnerowi „Ngilambile” („Jestem głodny”) w nadziei, że przyniosą ci nieco szybciej jedzenie!
Piwo Ngicela (near-k-tut-eh-la-beer) / Ngicela emanti (near-k-tut-eh-la-ee-mand-ee) - „Poproszę piwo / poproszę wodę”
Niezależnie od tego, czy chcesz, aby orzeźwiające piwo (lub woda!) Zmyło posiłek, wszystko jest gotowe, jeśli pamiętasz „piwo Ngicela” lub „Ngicela emanti”.
Kumnandzi (goom-naan-zee) - „Delicious”
Zawsze miło jest móc wyrazić, jak bardzo lubisz jeść. Proste „Kumnandzi” pomoże szefowi kuchni zadowolić się z posiłku.
Grillowana kukurydza na kolbie jest popularnym dodatkiem w braais © Makzmarita / Pixabay
W markecie
Malini (ma-lee-nee) - „Ile to kosztuje?”
eSwatini jest domem dla niektórych wielkich rynków rękodzieła, więc zacznij targować się z „mamami rynkowymi”, pytając „Malini?”
Uyawavuma emakhadi etikweledi? (oo-ya-wa-voom-a-eh-ma-car-tea-eh-tea-kwel-eh-tey) - „Czy akceptujecie karty kredytowe?”
Nie wszędzie akceptowane są karty kredytowe, dlatego najlepiej sprawdzić, czy nie masz pod ręką gotówki.
Pani na rynku © Jonathan Ramael / Dzięki uprzejmości eSwatini Tourism Authority
Liczby
Kunye (goon-tak) - 1
Kubili (goo-bee-lee) - 2
Kutsatfu (goot-saht-foo) - 3
Kune (goon-eh) - 4
Kusihlanu (gęś-la-noo) - 5
Kusitfupha (gęś-t-foo-pa) - 6
Kusikhombisa (goose-kom-bi-sa) - 7
Kusiphohlongo (gęś-po-long-o) - 8
Kuyimfica (um-fig-tut-a) - 9
Kulishumi (goo-lee-shoe-m) - 10
Zaprzyjaźniać się
Yinhle lendvodza (yeen-dle-lend-vote-za) / Muhle kuhle (moo-hle-goo-hle) - „Handsome / Beautiful”
Rozmawiasz z kimś w barze i chcesz powiedzieć komuś, że jest przystojny lub piękny? Nie ma problemu!
Ngiyakutsandza (prawie-dobre-piaski-a) - „Kocham cię”
Być może będziesz miał romans w eSwatini i będziesz musiał zadeklarować im swoją miłość.
Za wszystko inne
Libhubesi (lip-hoo-bess-ee) / Indlovu (in-dlo-vo) / Bhejane (bay-char-nay) - „Lion / Elephant / Rhino”
Podczas safari w eSwatini możesz poznać lokalne nazwy zwierząt, na które patrzysz.
Rhino w Mkhaya Game Reserve © Jonathan Ramael / Dzięki uprzejmości eSwatini Tourism Authority