Sekrety oszałamiającego języka muzycznego Wietnamu

Spisu treści:

Sekrety oszałamiającego języka muzycznego Wietnamu
Sekrety oszałamiającego języka muzycznego Wietnamu

Wideo: Dla ciebie wszystko / The Best of Me (2014) (1080p) 2024, Lipiec

Wideo: Dla ciebie wszystko / The Best of Me (2014) (1080p) 2024, Lipiec
Anonim

Wietnamski jest często opisywany jako brzmiący jak śpiew ptaków ze względu na jego wyraziste rozkwity i sposób, w jaki trzepocze niczym skrzydła kolibra. Dla obcokrajowców, którzy dopiero zaczynają się uczyć języka, brzmi to jak beznadziejnie niezrozumiały strumień emocjonalnie naładowanej muzyki. Ale z czasem i wytrenowanym uchem losowe ćwierkanie zaczyna mieć sens. Oto kilka tajemnic, które pomogą Ci zrozumieć muzyczną jakość Wietnamczyków.

Dźwięki

Wietnamski jest językiem tonalnym, co oznacza, że ​​fleksja nałożona na słowo zmienia jego znaczenie. Dźwięki są wyświetlane jako symbole nad i pod słowami, a ich kształty faktycznie informują o tym, co powinien robić Twój głos. To dźwięki, które nadają językowi jego muzyczną jakość. Gdy słowa się rozlewają, głosy płyną między przenikliwymi tonami i gardłowymi dźwiękami, które brzmią tak, jakby ktoś uderzył się w brzuch.

Image

Sześć tonów używanych w języku wietnamskim © Herr Klugbeisser / WikiCommons

Image

Wyższy płaski ton

Po angielsku mówimy zwykle tonem znacznie niższym niż neutralny po wietnamsku. Z tego powodu nawet rutynowa rozmowa w języku wietnamskim brzmi ekscytująco. Ale kiedy Wietnamczycy zaczynają uczyć się angielskiego, zwykle brzmią monotonnie. Ponieważ angielskie słowa nie zmieniają swojego dosłownego znaczenia różnymi intonacjami, wietnamscy uczniowie często brzmią znudzeni podczas mówienia. Odwróceni, rodzimi użytkownicy języka angielskiego czują, jakby śpiewali, gdy używają wietnamskich dźwięków.

Rynki po wietnamsku pełne są hałaśliwych rozmów © Andy Wright / Flickr

Image

Brak spółgłosek spółgłosek

Wietnamscy mówcy nie wymawiają większości końcowych spółgłosek. Jest to jeden z najtrudniejszych aspektów języka wietnamskiego, z którym zmagają się nowi uczniowie, ponieważ w języku angielskim wymawiamy większość końcowych dźwięków. Ponieważ są one nieobecne w języku wietnamskim, słowa zwykle łączą się w niekończące się bębnienie, pozostawiając cię daleko w tyle, jeśli stracisz kontrolę nad rytmem.

Wietnamczycy mają swój rytm © salajean / shutterstock

Image

Wietnamczycy nie zawsze wyglądali tak, jak dzisiaj

Wietnamski, jak wygląda dzisiaj, jest stosunkowo nowy. Przed XVII wieku wietnamski był pisany chińskimi znakami. Alexandre De Rhodes, jezuicki misjonarz, jako pierwszy stworzył romanizowaną wersję Wietnamu, w której zamiast chińskich symboli używano liter łacińskich (lub rzymskich).

Nowy system przez wiele lat nie poczynił znacznych postępów na obszarach wiejskich, ale na początku XX wieku, pod rządami francuskiego kolonializmu, Wietnamczycy, jak go dziś rozpoznamy, ostatecznie zastąpili stary system. Dzisiaj Wietnamczycy wyglądają znajomo dla anglojęzycznych, ale są pewne ważne różnice.

Trzy różne litery „A” w języku wietnamskim © David McKelvey / Flickr

Image

Popularne w ciągu 24 godzin