Kiełbasy wegetariańskie zostaną wkrótce zakazane we Francji, oto dlaczego

Kiełbasy wegetariańskie zostaną wkrótce zakazane we Francji, oto dlaczego
Kiełbasy wegetariańskie zostaną wkrótce zakazane we Francji, oto dlaczego

Wideo: 20 drastycznie różniących się od siebie posiłków w szpitalach na całym świecie 2024, Lipiec

Wideo: 20 drastycznie różniących się od siebie posiłków w szpitalach na całym świecie 2024, Lipiec
Anonim

Francuskie Zgromadzenie Narodowe potwierdziło, że posuwa się naprzód z zakazem, który zabrania producentom substytutów mięsnych i alternatywnych produktów mlecznych używania terminów „mięso i produkty mleczne” do opisu ich produktu, ponieważ słownictwo to wprowadza konsumentów w błąd.

Zakaz pochodzi od posła Jean-Baptiste Moreau, hodowcy bydła i członka En Marche prezydenta Macrona! przyjęcie. Pan Moreau uważa, że ​​słowa takie jak „stek”, „kiełbasa” i „ser” powinny być zastrzeżone dla artykułów żywnościowych pochodzenia zwierzęcego. Aby bronić swojego stanowiska, zwraca uwagę na decyzję podjętą w ubiegłym roku przez Europejski Trybunał Sprawiedliwości, że słowa „mleko” i „masło” nie mogą być używane do oznaczania produktów wytwarzanych z soi lub tofu. Na swoim koncie na Twitterze pan Moreau twierdzi, że zakaz jest „walką z fałszywymi roszczeniami: nasze produkty muszą mieć poprawną nazwę: warunki #cheese lub #steak będą zastrzeżone dla produktów pochodzenia zwierzęcego!”

Image

Ad? Adoption de mon Poprawka wlać mieux informator le #consommateur sur son alimentation! Est de to ważny lutter contre les fausses alégations: nos produits doivent être désignés poprawienie: les termes de #fromage ou de #steak seront réservés aux produits d'origine animale! pic.twitter.com/E8SQ61cjaT

- Jean Baptiste Moreau (@ moreaujb23) 19 kwietnia 2018 r

Ta decyzja nie powinna jednak dziwić. Francja jest znana z tego, że chroni żywność pod ścisłą kontrolą apelacyjną, a Academie Française ściśle reguluje konwencje nazewnictwa w języku francuskim. Niezastosowanie się do poprawki przez wegańskie i wegetariańskie przedsiębiorstwa spożywcze grozi wysoką grzywną w wysokości do 300 000 EUR.

Powiedz tak długo burgerowi z soczewicy - francuskie firmy będą musiały wymyślić nowe słownictwo © Shpernik088 / WikiCommons

Image

Niektóre grupy zajmujące się prawami zwierząt zabrały głos, takie jak francuska grupa ds. Etyki zwierząt L214. W tweecie podpowiedzieli z przymrużeniem oka, że ​​brzmi: „Nie zapomnij zmienić nazwy masła orzechowego na„ masło ”i kasztanowe„ krem ​​”.

Les députés viennent d'adopter en Commission un poprawki interdisant l'utilisation des mots „steak”, „beacon” lub „saucisse” pour des produits d'origine végétale. N'oubliez pas de renommer le „beurre” de cacahuètes, la „crème” de marrons et le „fromage” de tête? # Art11 #EGAlim pic.twitter.com/8q188OXHeL

- L214 éthique animaux (@ L214) 19 kwietnia 2018 r

Debata na temat fałszywego mięsa od pewnego czasu otacza społeczność roślinną. Wielu uważa, że ​​dopóki dany produkt jest wolny od okrucieństwa, konwencje nazewnictwa nie mają znaczenia. Inni popierają opinię pana Moreau i nie lubią porównywać produktów mięsnych i mlecznych z żywnością roślinną, mówiąc w ogóle „nie faux”.